متاسفانه بله: 2
نمی دانم این مشکل را فقط من دارم یا شما هم مثل من فکر می کنید که زبان فارسی در حوزه روابط عشقی- عاطفی- دوستی- زگزی* و … دچار کمبود شدید عبارات و کلمات مناسب است. شاید یکی از دلایل این فقدان واژه این باشد که در ریشه فرهنگ ایرانی روابطی که خارج از چهارچوب ازدواج هستند اصولن تعریف نشده و غیر متعارف محسوب می شوند.
بطور مثال من هیچ واژه مناسبی در زبان فارسی که بشود به جای Relationship به کار برد به ذهنم نمی رسه. مثلن بگیم من و فلانی با هم رابطه داریم. بعد فورن این انتظار میره که تعریف کنیم چه نوع رابطه ای با هم داریم. حالا جالب اینجاست که تو فرهنگ عامیانه ایران اگر فقط بگید رابطه و هیچ صفت توصیفی بعد از کلمه “رابطه” به کار نبرید یعنی صرفن با فلانی ریختید رو هم و زگز دارید با هم!
یا مثلن برای عبارت move on چی میشه گفت؟ یا بجای همین واژه “دیت کردن” که الان خیلی متداول است و همه ازش استفاده می کنند. در پی این کمبود واژه اکثر افراد ترجیح میدن همان کلمات انگلیسی را استفاده کنند. در این بین ما جماعت همجـنسگرایان عزیز دست به ابتکار تازه ای زده ایم و برحسب نوع نیاز و تقاضا، واژه های بدیع و تازه ساخته و به جامعه عرضه می کنیم! به طور مثال من به خاطر ندارم هیچ جا در زبان انگلیسی عبارت “sex friend” را شنیده باشم و یا در جایی خوانده باشم. این که این عبارت که مثل نقل و نبات در دهان همجنسگـرایان عزیز است از کجا سر و کله اش پیدا شده بر من پوشیده است.
*: زگز معادل همان کلمه-سه-حرفی ممنوعه است. (از ترس پیل تر شدن)




